Dobbiamo valutare la situae'ione e istituire leggi appropriate che renderanno l'America una nae'ione di cui essere di nuovo fieri.
We need to study this issue, and appropriate legislation... that will return us to an America we can be proud of.
“Il capo del potere giudiziario deve intervenire immediatamente e istituire una moratoria ufficiale sulle esecuzioni dei rei minorenni.
“It is long overdue for the head of Iran’s judiciary to intervene and establish an official moratorium on executions of juvenile offenders.
Per promuovere la mobilità dei ricercatori, gli Stati membri dovrebbero recepire nel loro diritto nazionale il "pacchetto sul visto scientifico" e istituire delle borse per il ritorno dei ricercatori nei loro paesi di origine.
In order to promote the mobility of researchers, Member States should incorporate the “Scientific Visa Package” into their legislation and introduce grants for researchers returning to their country of origin.
E’ infine urgente disporre di maggiori informazioni sugli effetti delle onde elettromagnetiche e istituire un sistema unico per autorizzare l’installazione di antenne e ripetitori, come sottolinea la relazione.
There is an urgent need, finally, to have more information available on the effects of electromagnetic waves and to set up a single system for authorising the installation of aerials and relays, as the report stresses.
L’UE è particolarmente interessata a mantenere l’Artico come zona di cooperazione internazionale costruttiva in cui sia possibile cercare soluzioni negoziate alle questioni più complesse e istituire piattaforme comuni in risposta ai rischi emergenti.
The EU has a strong interest in seeing that the Arctic remains a zone of constructive international cooperation where complex issues are addressed through negotiated solutions, and where common platforms can be established in response to emerging risks.
È compito del responsabile della compliance condurre indagini, raccogliere prove da presentare in giudizio e istituire qualsiasi procedimento necessario.
Compliance officers are responsible for conducting investigations, gathering evidence that will stand up in court, and instituting any proceedings that may be necessary.
3 Nell'ambito dell'attuazione dell'aiuto al ritorno, la Confederazione può collaborare con organizzazioni internazionali e istituire un ufficio di coordinamento.
3 For the purpose of implementing return assistance, the Confederation may work with international organisations and set up a coordination office.
Le prime misure nel settore della pesca furono lanciate dalla Comunità europea nel 1970 per fornire un sostegno strutturale e istituire un mercato comune della pesca.
The first fisheries measures were launched in 1970 by the European Community to provide structural support and a common market in fish.
designare e istituire uffici doganali al fine di eseguire i controlli;
designate customs offices to carry out the checks;
Vista l'assenza di registri centrali europei, si potrebbe migliorare la cooperazione tra tali autorità e istituire uno scambio diretto di informazioni tra esse.
In the absence of a Europe-wide register, enhancing cooperation between national enforcement authorities and direct exchange of information between them may a possible solution.
b) utilizzare al meglio la competenza degli esperti del Consiglio d'Europa e istituire un canale formale di cooperazione nelle questioni correlate allo Stato di diritto e ai diritti fondamentali;
b) making better use of the expertise of the Council of Europe and setting up a formal channel of cooperation in matters relating to the rule of law and fundamental rights;
Oltre all'accordo sulla tabella di marcia, occorre migliorare l'integrità ambientale del protocollo e istituire nuovi meccanismi di mercato per aiutare le economie emergenti a tagliare le emissioni a costi minimi.
In addition to agreement on a roadmap, Kyoto's environmental integrity should be enhanced and new market-based mechanisms established to help emerging economies cut emissions at least cost.
e istituire una nuova politica di assegnazione per gli spettacoli esterni.
and institute new policies for the assignment of outside gigs.
I paesi dell’UE e dell’Associazione europea di libero scambio devono stabilire sanzioni per le violazioni del regolamento e istituire organismi indipendenti che si occupino dei reclami.
EU and European Free Trade Association countries must lay down penalties for infringements of the regulation and set up independent bodies to deal with complaints.
La direttrice Awam, Nazia Sardar, ha ricordato: “Le lavoratrici sono pagate meno rispetto agli uomini: è urgente garantire la parità di retribuzione e istituire maternità e asili nei luoghi di lavoro”.
The directress of Awam, Nazia Sardar, recalled: “women workers are paid less than men: it is urgently necessary to guarantee equality of salaries and guarantee mother-child care centres and kindergartens in work places”.
L'Unione si adopera per sviluppare relazioni e istituire partenariati con i paesi terzi e con le organizzazioni internazionali, regionali o mondiali, che condividono tali valori.
The Union shall seek to develop relations and build partnerships with third countries, and international, regional or global organisations, which share these values.
Limitare l'accesso a sistemi e dati mediante un controllo degli accessi basato sul ruolo e istituire linee guida d'uso accettabile alle quali devono attenersi i dipendenti e gli altri utenti delle reti e stazioni di lavoro aziendali.
Restrict access to systems and data using role-based access control and establish guidelines for acceptable use to be followed by employees and other users of corporate workstations and networks.
Il PPE chiede alla Commissione di dare finalmente attuazione alla relativa disposizione del trattato (articolo 86 TFUE) e istituire, attraverso il rafforzamento di Eurojust, una Procura europea dedicata a questo importante compito.
The EPP calls on the Commission to finally make use of the relevant Treaty provision (Article 86 TFEU) to establish, on the basis of a strengthened Eurojust, a European Public Prosecutor’s Office dedicated to this important task.
Proposte relative a ulteriori misure per ridurre i rischi nell'unione bancaria e istituire un sistema europeo di assicurazione dei depositi
Proposals for further measures to reduce risks in the banking union and to establish a European deposit insurance scheme
Probabilmente è arrivato il momento di usare l’accetta per uscire dalla boscaglia e istituire il servizio europeo per l’azione esterna, facendo sentire nuovamente la voce dell’UE nel mondo esterno.
It is probably time that we chopped our way out of the undergrowth in the establishment of this European External Action Service and that the EU was heard again in the outside world.
Ora devo fare l'agente di viaggi e istituire una scorta per portarlo li' al piu' presto.
Now I got to play travel agent and set up a security detail to get him there asap.
e) istituire e gestire una rete di laboratori nazionali di riferimento previa consultazione delle autorità nazionali e pubblicare un elenco dei laboratori nazionali di riferimento partecipanti e delle loro rispettive mansioni;
d) | to set up and manage a network of national reference laboratories after consulting with the national authorities and publish a list of the participating national reference laboratories and their respective tasks;
La Turchia doveva adottare con estrema urgenza la legislazione sul controllo degli aiuti di Stato e istituire un'autorità di controllo per tali aiuti.
Turkey should urgently adopt legislation on the monitoring of state aid and establish a state aid supervisory authority.
designare e istituire autorità gestionali e scientifiche responsabili per l'attuazione;
designate the management and scientific authorities responsible for implementation;
Credo fermamente che più di una persona dovrebbe condividere questo ruolo centrale nell’organizzazione, e istituire di nuovo il Comitato Finanze farà si che il lavoro e le responsabilità siano condivise, specialmente mentre OTW continua a crescere.
I strongly believe that several people should share this central role in the org, and reinstituting the Finance committee will allow for the work and responsibilities to be shared, especially as the OTW continues to grow.
Griffith ha chiesto ai parlamentari irlandesi di ritirarsi da Westminster e istituire il proprio parlamento in Irlanda.
Griffith called for Irish MPs to withdraw from Westminster and establish their own parliament in Ireland.
A tal fine bisogna garantire l'accesso alle tecnologie, un finanziamento adeguato e istituire un quadro giuridico e finanziario favorevole.
However, this requires guaranteed access to technologies, adequate funding and a propitious legal and financial framework.
La Commissione intende basarsi sulla struttura ben consolidata del MES e istituire un nuovo Fondo monetario europeo (FME) quale solido organismo di gestione delle crisi, saldamente ancorato nel quadro giuridico dell'Unione.
The Commission aims to build on the well-established structure of the ESM and establish a new European Monetary Fund (EMF) as a robust crisis management body, anchored firmly within the Union legal framework.
Nonostante i lavori preparatori, molto resta ancora da fare perché la Polonia possa adottare e applicare la normativa necessaria e istituire le strutture amministrative adeguate.
Notwithstanding the preparatory work, much remains to be done in order to adopt and implement the necessary regulations and develop the appropriate administrative structures.
Molti Paesi, soprattutto quelli pesantemente colpiti, si rammaricano per il fatto che i negoziatori non siano potuti andare oltre e istituire una responsabilità legale.
Several countries, especially those heavily affected, regret that the negotiators were unable to go further and institute legal responsibility.
Ma se non vogliamo un’unione dei trasferimenti, dobbiamo essere coerenti e istituire un contesto in cui possano funzionare altri meccanismi.
[11] But if we do not want a transfer union, then we have to be consistent and establish an environment where other mechanisms can work.
Con questo scopo è necessario rivolgersi all'esperto, passare il controllo pieno e istituire la ragione.
For this purpose it is necessary to address to the expert, to pass full inspection and to establish the reason.
L'Unione si adopera per sviluppare relazioni e istituire partenariati con i paesi terzi e con le organizzazioni internazionali, regionali o mondiali, che condividono i principi di cui al primo comma.
The Union shall seek to develop relations and build partnerships with third countries, and international, regional or global organisations which share the principles referred to in the first subparagraph.
Il pacchetto adottato disciplinava gli elementi fondamentali per realizzare un Brevetto UE unico e istituire nell'UE una nuova giurisdizione competente in materia di brevetti, ma escludeva le regole relative alle traduzioni.
The package agreed covered the key elements to bring about a single EU Patent and establish a new patent court in the EU but excluded translation arrangements.
L’aggressività marittima cinese dovrebbe essere valutata nel quadro di altre misure di politica estera, come per esempio le iniziative della “Via della seta” mirate a migliorare le relazioni e istituire rapporti commerciali con i paesi vicini.
Chinese maritime assertiveness should be placed in the context of other foreign policy moves such as the “Silk Road” initiatives aimed at improving relations and building trade with neighboring countries.
Se le tariffe aumentate non portino a guerre commerciali tra le nazioni, le nazioni diverse potrebbero concordare un insieme comune di obiettivi e istituire un sistema di tariffe simile.
Lest increased tariffs lead to trade wars between nations, the different nations might agree upon a common set of objectives and institute a similar system of tariffs.
Diversi ministri e Parlamentari hanno chiesto a Israele di riprendere o attaccare Gaza e istituire una politica di "tolleranza zero" contro il terrorismo durante il fine settimana.
Several ministers and MKs have called for Israel to retake or attack Gaza and institute a "zero tolerance" policy against terrorism over the weekend. review @0:20.
Essi devono assicurare una rigorosa attuazione della legislazione e istituire adeguati sistemi amministrativi e giudiziari.
They must ensure strict enforcement of legislation and put in place adequate administrative and judicial systems.
A questo proposito, possiamo concordare norme comuni che si applicano all’interno di un’area definita e istituire organismi per farle rispettare.
We can agree on common rules that apply within a defined area and set up bodies to enforce these common rules.
Spetterà alla Conferenza Episcopale di ciascun Paese tracciare le linee pastorali più adeguate alle varie situazioni e istituire le strutture pastorali necessarie per realizzarle.
It is the duty of the Episcopal Conference of every country to lay out the pastoral directives that are most appropriate to the various situations and institute the pastoral structures necessary to realize them.
Il CIO è un partner prezioso per l'UE, e istituire un dialogo annuale ci consentirà di sfruttare al meglio questo rapporto speciale.
The IOC is a very valuable partner for the EU and establishing an annual dialogue will allow us to build on this special relationship.
Con questa visione, i discepoli fedeli e devoti furono in grado di compiere cose difficili mentre viaggiavano per predicare il Vangelo e istituire la Chiesa dopo la dipartita del Salvatore.
With that vision these faithful and devoted disciples were able to do hard things as they traveled to preach the gospel and establish the Church after the Savior had departed.
La possibilità di collegare risorse multimediali a CDN e istituire servizi CDN di base su una piattaforma di cloud ibrido per ottenere servizi aggiuntivi
The ability to connect media assets to CDNs and establish core CDN services on a hybrid cloud platform for additional services
Vi figuravano gli elementi fondamentali per giungere a un unico brevetto UE e istituire un nuovo tribunale competente in materia di brevetti nell'UE.
These contained the key elements for bringing about a single EU Patent and establishing a new patent court in the EU.
Se si vuole garantire un livello di sicurezza più elevato nell’utilizzo dei biocidi e istituire un sistema di controllo, la soluzione più logica è sottoporre tali sostanze agli stessi test e alle stesse norme in tutta l’Unione europea.
In order to increase safety in connection with the use of biocidal products and to establish a system of scrutiny, it is logical for these substances to be subject to the same tests and standards throughout the EU.
Migliorare l’informazione e istituire sistemi di segnalazione
Improving information and introducing reporting systems
3.9326469898224s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?